Abstract:
Methodologies within Modern Translation Studies are often broadly defined by two
seemingly polarised ideologies: foreignisation and domestication. Current theory
tends to favour foreignising translations which has led to a marginalisation of
domestication as a viable and valid approach.
This thesis is an examination of domestication as a still-legitimate approach
in the field of translation. The project consists of original translations of four short
stories by noted Italian author Dino Buzzati, which together with commentaries
provide a practical platform on which to analyse the characteristics and advantages
of the approach.
Additionally, building on these examples is a more general discussion of
these two approaches, an examination of their respective strengths and weaknesses
and an evaluation of domestication as a methodology that can still offer advantages
in effective translation.