Open Access Te Herenga Waka-Victoria University of Wellington
Browse
thesis_access.pdf (646.65 kB)

Translating Buzzati: Domesticating and Foreignising Strategies

Download (646.65 kB)
Version 3 2023-03-14, 23:28
Version 2 2023-03-13, 23:55
Version 1 2021-11-11, 02:48
thesis
posted on 2023-03-14, 23:28 authored by Duncan, Niall Harland

Methodologies within Modern Translation Studies are often broadly defined by two seemingly polarised ideologies: foreignisation and domestication. Current theory tends to favour foreignising translations which has led to a marginalisation of domestication as a viable and valid approach. This thesis is an examination of domestication as a still-legitimate approach in the field of translation. The project consists of original translations of four short stories by noted Italian author Dino Buzzati, which together with commentaries provide a practical platform on which to analyse the characteristics and advantages of the approach. Additionally, building on these examples is a more general discussion of these two approaches, an examination of their respective strengths and weaknesses and an evaluation of domestication as a methodology that can still offer advantages in effective translation.

History

Copyright Date

2011-01-01

Date of Award

2011-01-01

Publisher

Te Herenga Waka—Victoria University of Wellington

Rights License

Author Retains Copyright

Degree Discipline

Literary Translation Studies

Degree Grantor

Te Herenga Waka—Victoria University of Wellington

Degree Level

Masters

Degree Name

Master of Arts

Victoria University of Wellington Item Type

Awarded Research Masters Thesis

Language

en_NZ

Victoria University of Wellington School

School of Languages and Cultures

Advisors

Bernardi, Claudia; Sonzogni, Marco