Victoria University

'O li'ili'I 'o lisega 'o le fanaa'e: Missionary and government influences on Samoan language change 1906-2014

ResearchArchive/Manakin Repository

Show simple item record

dc.contributor.advisor Macalister, John
dc.contributor.advisor Suaali‘i-Sāuni, Tamasa‘ilau
dc.contributor.author Tuimuaiava, Sadat Petelo
dc.date.accessioned 2020-03-09T23:50:59Z
dc.date.available 2020-03-09T23:50:59Z
dc.date.copyright 2020
dc.date.issued 2020
dc.identifier.uri http://researcharchive.vuw.ac.nz/handle/10063/8737
dc.description.abstract The arrival of the missionaries and foreign administrations¹ in Sāmoa in 1830 and 1900, respectively, initiated a surge in the integration of foreign types (words) in the gagana Sāmoa (Samoan language). To date, research regarding changes to the gagana as a result of this contact has largely been observational (Pratt 1862, Cain 1986, Mosel and Hovdhaugen 1992, Allardice 2000, Lāmeta 2005, Tamasese 2005, Ma‘ia‘i 2010, Macpherson 2010, Kruse-Vā‘ai 2011, Ma‘ilo 2016). While these studies are valuable, this study seeks to enhance current research through a systematic and empirical examination of changes to the gagana. As a result, this research is guided by three research questions: 1. What can a diachronic analysis of the lexicons of lāuga fa‘amatai and lāuga fa‘alelotu tell us about language change in gagana Sāmoa since the arrival of the missionaries in 1830? 2. What has been the nature of language contact between lāuga fa‘amatai and lāuga fa‘alelotu? 3. To what extent can changes in the gagana Sāmoa be attributed to social change? Fa‘afaletui and Corpus methodologies were used. The Fa‘afaletui methodology is a Samoan methodology used to obtain the perceptions of insider informants about changes to the gagana. The corpus methodology was used as an empirical method to also analyse changes to the gagana. To investigate changes to the gagana over time and at specific periods, four indicator years were used for the corpus to represent a significant period of social contact in Sāmoa. These are: 1906, 1944, 1977 and 2014. From the corpus of Sulu Sāmoa and Sāvali texts from 1906-2014, a combined word list consisting of 1,475 foreign types was identified. The perceptions of insider informants point to the profound influence of the missions on the gagana, and how the written word, particularly the translation of the Bible, aided religious conversion and formalised new ideologies and vocabularies. Their perceptions also point to the considerable influence of government on the gagana in the areas of government divisions and education. In addition, the lack of gagana standardisation and the increase in Samoan population movement and growth in metropolitan centres have intensified language change. The fa‘afaletui sessions were enhanced by the corpus findings which indicate that over time, the evolution of foreign words into the gagana was integrated using five different lexical constructions and demonstrate the Samoan language has changed considerably between 1906-2014. The implementation of the fa‘afaletui and corpus methodologies meets the Pacific research aims of this research in that it values the use of both Pacific and non-Pacific methodologies for Pacific language research. This research offers a platform for examining changes to gagana Sāmoa over time that draws on the perspectives of insider informants and data from newspaper texts. The examination is an in-depth discussion and overview of the influences of the mission Church and Westminster State on changes to the gagana and provides a holistic approach and appreciation of the correlations between language and the social environment. Finally, this research values the call by Teaiwa (2009) for more Pacific-related research that values and incorporates both Pacific and non-Pacific methodologies. ¹ Foreign administrations here refer to the formal establishment of the German and New Zealand administrations in 1900 and 1914 respectively. It does not include consulates that were in place in Sāmoa prior to 1900. en_NZ
dc.language.iso en_NZ
dc.publisher Victoria University of Wellington en_NZ
dc.subject Samoan language en_NZ
dc.subject Gagana sm
dc.subject Language change en_NZ
dc.title 'O li'ili'I 'o lisega 'o le fanaa'e: Missionary and government influences on Samoan language change 1906-2014 en_NZ
dc.type Text en_NZ
vuwschema.contributor.unit School of Languages and Cultures en_NZ
vuwschema.type.vuw Awarded Doctoral Thesis en_NZ
thesis.degree.discipline Pacific Studies en_NZ
thesis.degree.grantor Victoria University of Wellington en_NZ
thesis.degree.level Doctoral en_NZ
thesis.degree.name Doctor of Philosophy en_NZ
vuwschema.subject.anzsrcfor 080614 Pacific Peoples Information and Knowledge Systems en_NZ
vuwschema.subject.anzsrcfor 169905 Studies of Pacific Peoples' Societies en_NZ
vuwschema.subject.anzsrcfor 200210 Pacific Cultural Studies en_NZ
vuwschema.subject.anzsrcfor 200320 Pacific Languages en_NZ
vuwschema.subject.anzsrcseo 970116 Expanding Knowledge through Studies of Human Society en_NZ
vuwschema.subject.anzsrcseo 970120 Expanding Knowledge in Languages, Communication and Culture en_NZ


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search ResearchArchive


Advanced Search

Browse

My Account

Statistics