Victoria University

Korero Pukapuka, Talking Books: Reading in Reo Māori in the Long Nineteenth Century

ResearchArchive/Manakin Repository

Show simple item record

dc.contributor.advisor Wevers, Lydia
dc.contributor.advisor Loader, Arini Driver-Burgess, Frith 2015-12-04T00:07:43Z 2015-12-04T00:07:43Z 2015 2015
dc.description.abstract The introduction of reading to New Zealand by missionaries in 1815 was a catalyst for enormous change in how Māori communicated and recorded information. Reading was quickly adopted by Māori, who learned in mission schools initially, and increasingly taught each other, both in formal educational contexts and informally in village settings across the country. Missionaries were concerned to promote reading as a means of communicating the Christian gospel, and much of the early material available to Māori readers in reo Māori was ecclesiastical or scriptural works. However, in 1842 the colonial government established the first reo Māori newspaper, the first of around forty titles which were produced over the period 1842-1932 by government, church and philanthropist, and Māori groups. Alongside news, speeches and other items, the niupepa included a wide range of texts that broadened the genres available in reo significantly. Many reports exist of Māori reading and writing in to the niupepa. Māori reading was, however, often carried out in conjunction with traditions of Māori debate and oral communication, which proved to be pragmatic approaches to the reading context of Māori in nineteenth century New Zealand. Government-controlled niupepa in particular used translated texts, both in niupepa and bound separately, as a means of disseminating information on a ‘civilised’ life and urging Māori to take up European behaviours. Other niupepa, however, in particular the Anglican-Māori Te Pipiwharauroa, He Kupu Whakamarama and Te Toa Takitini and the Kotahitanga niupepa Te Puke ki Hikurangi, promoted reading as a means by which Māori could inform themselves, entertain themselves, and connect with other cultures. Rather than being subsumed by Pākehā culture, these niupepa writers aimed to enrich their lives as Māori by incorporating elements of what they read in the paper. Translated texts, reo Māori versions of originals from other languages, were certainly part of this change, with readers reporting their reflections on the text and its application in their lives. Although responses were varied to reading, with many Māori both reading and lacking interest in reading at the end of the long nineteenth century, a well-developed reading culture in te reo existed in New Zealand, Although reading was not engaged in by the whole population, it was, in many cases, highly respected and a part of daily and official life. en_NZ
dc.language.iso en_NZ
dc.publisher Victoria University of Wellington en_NZ
dc.subject Māori Reading en_NZ
dc.subject Reading History en_NZ
dc.subject New Zealand Reading en_NZ
dc.title Korero Pukapuka, Talking Books: Reading in Reo Māori in the Long Nineteenth Century en_NZ
dc.type Text en_NZ
vuwschema.contributor.unit School of History, Philosophy, Political Science and International Relations en_NZ
vuwschema.contributor.unit Stout Research Centre en_NZ
vuwschema.type.vuw Awarded Research Masters Thesis en_NZ History en_NZ Victoria University of Wellington en_NZ Masters en_NZ Master of Arts en_NZ
dc.rights.license Creative Commons GNU GPL en_NZ 2015-11-19T02:35:53Z
vuwschema.subject.anzsrcfor 210309 Māori History en_NZ
vuwschema.subject.anzsrcfor 210311 New Zealand History en_NZ
vuwschema.subject.anzsrcseo 970121 Expanding Knowledge in History and Archaeology en_NZ
vuwschema.subject.anzsrctoa 1 PURE BASIC RESEARCH en_NZ

Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record Except where otherwise noted, this item's license is described as

Search ResearchArchive

Advanced Search


My Account